Petit retour en arrière concernant mes licences et mes autorisations linguistiques :
- 2001 : J'obtiens mon PPL et je peux parler français. Je n'ai pas de language proficiency en anglais.
- 2009 : J'obtiens mon CPL anglais, avec le niveau 6 en anglais... mais plus de niveau en français.
- 2011 : Je demande à la DGAC d'indiquer sur la lettre de validation de mon CPL britannique l'autorisation de parler français à la radio. Ce qu'elle fait.
- 2014 : La DGAC acceptant enfin de reporter sur une licence française un niveau 6 obtenu à l'étranger sur une licence étrangère, je transfère mon CPL britannique en France, et je récupère donc le niveau 6 en français directement sur la licence.
- 2016 : L'IAA me délivre un CPL irlandais, avec le niveau 6 en anglais et en français. Dix jours plus tard, émission de mon ATPL irlandais, avec le niveau 6 en anglais mais plus de niveau en français.
J'ai donc écrit à la DGAC en leur demandant de me donner un niveau en français, et j'ai reçu ce courrier :
Comme tout ce qui concerne les licences, apposition de qualifs etc, c'est toujours d'une simplicité qui fait peur !
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire